踏溯臺南-數位走讀
成功大學立足於臺南獨特的人文時空,臺南位居臺灣進入世界貿易體系的重要地理時空位置,也是豐富的史前與原住民社會活動與棲息之地,有其得天獨厚的歷史與多元文化傳統。課程跨越學院的邊界,結合臺南府城的歷史形成與當代臺南都市發展的脈動與願景,實踐學校教學與社會脈動的連結。在專業知識學習之餘,走出校園藩籬的同時,與當代都市的脈動緊密結合,培養學生的在地關懷,應用與實踐跨越學科的社會價值。
National Cheng Kung University is rooted in Tainan's unique cultural and historical context. Tainan holds a significant geographical position in Taiwan's integration into the global trade system and is a land rich in prehistoric and indigenous social activities and settlements. It boasts an extraordinary history and a diverse cultural tradition. The course transcends college boundaries, integrating the historical formation of Tainan Fucheng with the dynamics and vision of contemporary Tainan's urban development, thereby practicing the connection between school teaching and the pulse of society. Beyond acquiring professional knowledge, stepping outside the confines of the campus and closely engaging with the rhythm of the modern city fosters students' local awareness and the application and practice of social values that cross disciplinary boundaries.
01成大人之道
本校1931年創校時,名為「臺灣總督府臺南高等工業學校」,是臺灣工業教育的最高學府。至今創立已九十餘年,從原本的成功校區發展至今,茁壯為擁有九大學院、十二校區的綜合型大學。校園內除了現代新穎的教學大樓,亦有歷史古蹟遍佈其中,莘莘學子鑽研學問之時,也受府城文化陶冶,不僅培養人文氣息,亦增進對臺灣歷史的了解與關懷。
National Cheng Kung University was formerly named "Tainan Higher Technical School under Taiwan Governor's Office" when it was established in 1931. It was the best school of engineering education in Taiwan. With a history of more than 90 years, it started from Cheng Kung Campus, and has strived to become a comprehensive university with twelve colleges on eleven campuses. In addition to advanced modern teaching buildings, historical heritages can be seen everywhere on campus. Students feel the culture of Tainan as they study in the ambience. Not only can they acquire humanistic spirit, they can also develop more understanding and concerns on the history of Taiwan.
01成大人之道 - 數位走讀景點
01-1成大博物館
01-2未來館(舊總圖書館)
01-3格致堂
01-4小西門
01-5光復校區(原日軍臺灣步兵第二聯隊營舍)
01-6理化學實驗室及圖書課
01-7測量系系館雨豆樹
01-8校長官舍
01-9舊操場(現圖書館及周邊草皮位置)
01-10工科、資訊、資源三連棟
02大目降山城
自明鄭以來,臺南丘陵一帶就已經有漢人移民進入內山進行開發,當時作為進入到山地的重要城市,大目降,也就逐漸發展起來,「大目降」為西拉雅語 Tavocan 音譯,意為「山林之地」。西拉雅(Siraya)名稱在荷蘭統治時期的文獻已出現,一直以來就在這塊土地生長,與大臺南歷史和文化的形塑與發展有著密不可分的關係。
大目降在日本時代成為控制臺南內山開發的重要據點,並更名為「新化」,新化老街、街役場、武德殿等皆在日治時期設置完備,因此新化也是觀察日本人對於臺南丘陵地區發展的重要城市。
在 1990 年代,隨著臺灣經濟起飛與城市發展,許多老建築一一被拆除,然而新化的居民卻組織起來,發起保留新化日治時期的街景地貌,並以此作為在地特色,推動社區營造與文化資產活化,到近年來與臺南各級學校合作藝文活動與文化導覽,成為臺南推動社區營造與文化景觀保存的重要案例。
Since the Ming Dynasties and Zheng, Cheng-Kung era, Han immigrants have entered the inner mountains for development in the Tainan hills, and at that time, as an important city before entering the mountains, Tavocan gradually developed. "Tavocan" is a translated word from the Sirayan word Tavocan, meaning "land of mountains and forests". The name Siraya appeared in literature as early as during Dutch rule and it has been growing on this land for a long time, which is inextricably linked to the shaping and development of the history and culture of Greater Tainan.
During the Japanese era, Tavocan became an important base for the development of the inner range of Tainan and was renamed "Hsinhua", and Hsinhua old street, the street office, and Butokuden were all fully set up during the Japanese occupation, so Hsinhua was also an important city to observe the Japanese development in the hilly area of Tainan.
In the 1990s, with Taiwan's economic take-off and urban development, many old buildings were demolished, but Hsinhua residents organized themselves to initiate the preservation of the streetscape and landscape of the Hsinhua during the Japanese occupation era and used this as a local feature to promote community construction and the activation of cultural assets. In recent years, Hsinhua has been collaborating with Tainan schools at all levels in holding art and cultural activities and cultural guides, it has established itself as an important case of promoting community construction and preserving cultural landscapes.
02大目降山城 - 數位走讀景點
02-1新化武德殿
02-2新化老街
02-3楊逵文學紀念館
02-4虎頭埤
03府城老行業探訪
往昔府城與安平間有著臺江內海,彼此舟楫往來。但隨著臺江淤塞,為了維持航道暢通,清代逐漸形成五主要水道,分別為新港墘港、佛頭港、南勢港、南河港、安海港等,此即一般所謂五條港,也是當時商業繁盛之地。
其範圍約現今西門路與金華路,成功路與民生路之間。由於五條港為貨物往來水道,相鄰街道的發展也與其所運送貨物有關。南河港與南勢港為藥材集散地,因此南勢街(今民權路)中藥店林立;佛頭港水勢較深,載運木材,周圍的木作工藝隨之興盛。
只是,這一繁榮光景也隨著時間而褪色,終至沉寂,甚至連港道也不復得見。然而儘管繁華落盡,街弄衢巷間卻仍然留存不少中藥、木雕等傳統行業,在時間洪流中,逆流而上,乘載著傳承使命,使其行業文化延續至今。
本路線將引領同學穿街走巷,探訪中藥貿易與信仰工藝的老行業,感受老行業歷久彌堅的精神與文化底蘊。
In the past, there was Taijiang Inner Sea between Fucheng and Anping, and boats traveled in between. However, in Qing Dynasty, the silting up of Taijiang Inner Sea, however, left only five canals (waterways) to maintain smooth navigation, namely, Xingangchien Harbor, Fotou Harbor, Nanshi Harbor, Nanhe Harbor, Anhai Harbor, which generally became known as Wutiao Harbor (Five-Canal Harbor), and a prosperous place of commerce at that time. Its range covered today’s Ximen Road and Jinhua Road, between Chengkung Road and Minsheng Road. As the five-canal harbor are waterways for goods to be shipped in and out, the adjacent streets were developed to facilitate the goods transported. Nanhe Harbor and Nanshi Harbor were mainly the distribution centers of medicinal materials, so there are many Chinese medicine stores on Nanshi Street (now Min Chuan Road); The water of Fotou Harobr is deep, so timber was shipped in and out from here. Hence, woodwork and wood-crafting industries flourished in surrounding area, even till today. However, the prosperity faded with time, and finally came into an end. Even the harbor road can no longer be seen. Though the glory faded, there are still many traditional industries such as traditional Chinese medicine and wood carving in the streets and alleys, which have strived forward in the torrent of time, carrying the mission of heritage to this day. This route will take students through the streets and alleys to visit the old industries of traditional Chinese medicine trade and religious crafts, and feel the enduring spirit and cultural heritage of the old industries.
03府城老行業探訪 - 數位走讀景點
03-1同德藥行(原典昌藥行)
03-2永川大轎
03-3西佛國
03-4五條港發展協會
04來踅博物館:博大精深
本路線將由「博物館」作為核心,操作上可區分出「典型博物館」與「非典型博物館」,前者指 2011 年開館的國立臺灣歷史博物館,它有系統地展示臺灣歷史,經由具公眾協作理念的博物館方法論,架構起歷史知識的對話與協商平臺。後者則選定三崁店聚落,它即使現在仍持續地演進,以外地人或觀看者來說,其環境真切地展示著人們賴以維生的日常生活樣態。藉由將教學場域移地至「作為有系統開展歷史對話」的典型博物館,以及「作為真切保存人們的日常生活型態」的非典型博物館之中,將會對我們生活所依存的土地有更「博大精深」的體認。
This route puts "museum" at the core, and, in operation, distinguishes "typical museum" from "atypical museum." The former refers to the National Museum of Taiwan History, which was opened in 2011 and systematically displays Taiwan's history and constructs a platform for dialogue and consultation of historical knowledge through museum methodology with the concept of public collaboration. With the latter, we chose the Sankandian settlement, and even though it continues to evolve, its environment is a real display of the daily life on which people depend for their livelihoods to outsiders or viewers. By moving the teaching field to "a typical museum for systematic historical dialogue" and an atypical museum "as a true preservation of people's daily lives", we will have a more "broad and profound" understanding of the land on which we live.
04來踅博物館:博大精深 - 數位走讀景點
04-1三崁店的保靈宮
04-2保靈宮中的五營
04-3三崁店的傳統漢式民宅
04-4三崁店製糖所構內神社殘跡
04-5蔣公堤碑
04-6國立臺灣歷史博物館
05文明散策:邁向國民新生活
日治初期,休閒生活從著重社會階級開始轉化為大眾公共化的需求。都市公園的設立,結合休閒與公共衛生,提供健康保健的休息場地,並美化都市,更是作為現代化的象徵。公共衛生的觀念是日本政府治理臺灣重要的政策之一,改善人民居住環境、設立現代醫療機構、培植醫療人員、展開防疫措施等,臺灣進入了一個新的醫療時代。
During the Japanese occupation, leisure life began to shift from focusing on social classes to meeting the needs of the general public. The establishment of urban parks is a part of urban planning, combining leisure and public health, providing a resting place for health care, and at the same time achieving the function of beautifying the city, and is also a symbol of urban modernization. The concept of modern public health is an important policy of the Japanese government in governing Taiwan. Improving the living environment of the people, setting up modern medical institutions, training medical personnel, and launching epidemic prevention measures, under these policies, Taiwan has entered a new era of medical treatment.